社科网首页|客户端|官方微博|报刊投稿|邮箱 中国社会科学网

您现在的位置:今日语言学 → 学术资讯 → 学术动态 → 学术交流

黄衍:“涉己”的语言表达和新格莱斯语用学——西非语言中的内指词语和东亚、南亚以及东南亚语言中的长距离反身代词

作者:科研处  来源:今日语言学  时间:2019-01-07

题目:  
  Marking of De Se Attribution and Neo-Gricean Pragmatics: Logophoric Expressions in West African Languages and Long-Distance Reflexives in East, South, and Southeast Asian Languages(“涉己”的语言表达和新格莱斯语用学——西非语言中的内指词语和东亚、南亚以及东南亚语言中的长距离反身代词)

主讲人:
黄衍教授(奥克兰大学、北京外国语大学)

时 间:
1月7日(周一)上午09 : 30

地 点:
语言所大会议室

科研处

摘要

  In the philosophy of language, two types of beliefs about oneself are commonly distinguished: (i) beliefs held about oneself in a first-person way, and (ii) beliefs held about oneself in a third-person way. Beliefs of the former type - self-locating beliefs - are considered to be de se, and beliefs of the latter type, to be de re (e.g. Castañeda 1966, Perry 1979, Lewis 1979, Feit 2008). How, then, can the attribution of de se beliefs from a third-person point of view be represented? Castañeda (1966, 1967, 1968) created an artificial pronoun he*/she*/it* to encode the attribution of a de se belief from a third-person perspective. He called this artificial pronoun a ‘quasi-indicator’ and claimed that it is the only device that allows the marking of de se belief from a third-person viewpoint.

  The aim of this paper is twofold. First, I shall take a look at two types of linguistic expressions: (i) logophoric expressions in West African languages, and (ii) long-distance reflexives in East, South, and Southeast Asian languages, showing that both can function as a quasi-indicator in the sense of Castañeda. My second goal is that given that quasi-indicators are largely a pragmatic phenomenon (e.g. Perry 1983), I shall provide a formal pragmatic analysis of the marking of de se attribution by the two types of linguistic expressions and the related use of regular expressions/pronouns in these languages in terms of my version of the neo-Gricean pragmatic theory of anaphora. See Huang (e.g. 1991, 1994/2007, 2000, 2007, 2010, 2016, 2017) and Levinson (2000).

  The topic of this paper is at the intersection between the philosophy of language and pragmatics, and the paper advances neo-Gricean pragmatics based on an empirical study of two types of linguistic expressions in a wide range of the world’s languages.

简介

  黄衍,剑桥大学语言学博士 (学院:Trinity),牛津大学博士(学院:Christchurch)。现任奥克兰大学(唯一)语言学教授,教育部特聘北京外国语大学长江学者讲座教授,并兼任国内包括浙大、南开、山大等十余所高校名誉客座教授。他曾于1987年当选为英国剑桥大学丘吉尔学院院士,在英国剑桥大学、牛津大学、雷丁大学教授语言学,并曾任雷丁大学 (唯一) 理论语言学教授。在其学术假(sabbatical)期间,曾应邀到哈佛、耶鲁、牛津、剑桥、墨尔本等大学从事研究并讲学。黄衍是新格莱斯回指语用理论的两位创始人之一。在牛津大学出版社和剑桥大学出版社用英文出版了著作六部:The Syntax and Pragmatics of Anaphora (1994, 2007再版), Anaphora: A Cross-linguistics Study (2000), Pragmatics (第一版2007,第二版2014) 和 The Oxford Dictionary of Pragmatics (2012/2015); 由他主编的 The Oxford Handbook of Pragmatics已于2017年出版。 其中,“Pragmatics” 第一版已被译成韩文、马来文和中文, 并在国内出版英文重印版,第二版正在被译成捷克文;另外“Dictionary”已被译成阿拉伯文。他还在国际顶级语言学杂志发表论文多篇,并担任多家国际语用学杂志及研究丛书编委。黄衍还曾应邀在欧洲、北美、东亚及东南亚,澳洲以及北非130余所大学及研究所讲学,其中包括多所国际顶级大学和研究所。目前他正在撰写Conversational Implicature 一书,将由牛津大学出版社出版。

友情链接

COPYRIGHT © 2017

中国社会科学院语言研究所版权所有

京ICP备17005063号-1

邮编:100732

地址:北京市东城区建国门内大街5号

电话:010-85195379

Mail:lingcass@yeah.net