《语言引论》第八版的中译本终于要出版了。原来以为只需在第四版中译本的基础上作一些修改补充就行了,后来发现不是这么一回事,与其对照原来的译本修修补补,不如重新翻译既省事又准确。第八版几乎是重新译的,每一章都有重大的增删,增加的新内容很多,词语改动也很多,有几章是完全重写。章节的安排也有重大变动,跟传统的语言学导论一样过去的版本都是先讲语音和音系,后讲词法、语法、语义,第八版颠倒过来,先讲学生更容易接受和理解的词法、语法、语义,因为教师和学生都有这样的体会,先讲繁难的语音往往使人望而生畏,气馁而放弃。
《语言引论》之所以能成为优秀的甚至经典的语言学导论书,就在于内容不断更新和表达深入浅出。内容不断更新就是与时俱进,有选择的补充介绍最新的研究成果,包括理论和方法,使学生读完之后就能大体上了解语言学最前沿的状况。表达深入浅出,更是难得,学生爱读易懂,在不知不觉中把每一章读完。每章由在这个领域有精深造诣的专家撰写,举重若轻,系统性强,清晰连贯,让学生领会语言学的科学性。引用的语言材料极其丰富,包括许多罕见的语言现象,让学生大开眼界,领略到语言的丰富性。总之《语言引论》的作者为一本导论书真正下了功夫,做得认真、做得好,这种做派正是国内大部分的导论书所缺乏的。
语言学与其他学科的交叉和融合正变得越来越明显,《语言引论》凭以上所说的两个优点,我相信对语言教学、心理学、社会学、教育学、人类学、神经科学、计算机科学诸学科内的人来说,也是一本不可多得的了解语言和语言学的入门书。
《语言引论》最初的作者之一维多利亚·弗罗姆金,一生热爱语言和语言研究,热心向人们普及语言学知识,有一篇讲口误的文章是心理语言学的经典论文,20世纪80年代她曾到我所在的单位做报告,我为她当翻译。后来,我又到她从教的加州大学洛杉矶分校进修,也跟着她做了一些汉语口误的研究。这个新译本的出版也是对这位教授为这本导论书所做的开创性贡献的承认和纪念。
这个译本仍然由多人分工合作翻译,第四版的译本由于出版时间仓促,统校工作做得不够好,这一次加以改进,译本的质量有较大提高。这个译本把每章后面设计得很好的练习题都翻译了出来,做这些练习对学生来说有加深理解、增进兴趣、提高分析能力的好处。
中国社会科学院学部委员 沈家煊
2017年3月30日

基本信息
作者:[美] Victoria Fromkin Robert Rodman Nina Hyams
译者:王大惟 朱晓农 周晓康 陈敏哲
书号:ISBN 978-7-301-26054-8
内容简介
《语言引论》(An Introduction to Language)深受学生、教师和语言学爱好者欢迎,多次修订再版,长盛不衰,已被译为多种语言,是世界范围内最畅销的语言学教材之一,至今还没有一本语言学入门图书能引起如此大的关注与反响。
本书以简驭繁、举重若轻,涵盖了语言学和相关领域从理论到方法的基本知识与最新进展,可以让学生领会语言学的科学性,引导他们接触语言学前沿状况,对于语言学、心理学、计算机等专业不同层次的学习者都是堪称经典的语言学理论教材。
本书语言材料非常丰富,尤其注重展示罕见的语言现象,有助于学习者领略语言的多样性,尤为难得的是讲解深入浅出、引人入胜,也是普通读者了解语言学的理想读本。